A Poem of Love! Poema / Francisco Canaro・Roberto Maida Lyrics & Analysis
日本語: 愛の詩!Poema / Francisco Canaro・Roberto Maida 歌詞和訳と解説
スペイン語: ¡Un Poema de Amor! Poema / Francisco Canaro・Roberto Maida Letra y Análisis
Francisco Canaro / Roberto Maida(1935年)
🎵 曲の説明 / About the Song / Sobre la Canción
日本語
「Poema(詩)」は作曲マリオ・メルフィ、作詞エドゥアルド・ビアンコによる名曲で、1935年6月11日にフランシスコ・カナロ楽団がロベルト・マイダの歌声で録音しました。 Hermano Tango
この曲はヨーロッパ巡業中の長い列車の旅の中で作曲され、楽団の複数の音楽家が共同で制作しましたが、最終的にエドゥアルド・ビアンコとマリオ・メルフィの連名で署名されました。 SonicHits
「Poema」はカナロの他の代表曲と比べて穏やかに憂愁を帯びた柔らかいノスタルジアが流れており、他のカナロの人気曲が持つ力強くドラマチックな雰囲気とは一線を画した独自の世界観を持っています。 Wikipedia
カナロ版の「Poema」はあまりにも繰り返し演奏されるほどの人気曲で、プロのダンサーたちが競って選曲するほどの名曲として世界中のタンゴファンに愛され続けています。 SonicHits
English
“Poema” (Poem) was composed by Mario Melfi with lyrics by Eduardo Bianco and recorded by Francisco Canaro’s orchestra with Roberto Maida’s vocals on June 11, 1935. Hermano Tango
The music was composed during a long train journey through Europe, created collaboratively by several musicians in the orchestra, but finally signed by Eduardo Bianco and Mario Melfi. SonicHits “Poema” is quite singular in its gently melancholic, softly nostalgic flow — distinct from the more insistent and dramatic quality of Canaro’s other hits. Wikipedia
Español
“Poema” fue compuesto por Mario Melfi con letra de Eduardo Bianco y grabado por la orquesta de Francisco Canaro con la voz de Roberto Maida el 11 de junio de 1935. Hermano Tango La música fue compuesta durante un largo viaje en tren por Europa, creada en colaboración por varios músicos de la orquesta. SonicHits
👤 ロベルト・マイダについて / About Roberto Maida
日本語
ロベルト・マイダはロサリオ市出身のバイオリン奏者として学び、その後ブエノスアイレスへ移り、さらにパリへ渡りました。パリで聴衆の好みを理解し、タンゴにヨーロッパ的な風味を加えることで各国で高く評価されました。 LETRASカナロ楽団で最も多くの名録音を残した歌手として、その甘い歌声と洗練された表現力は今も世界中のタンゴファンを魅了しています。
English
Roberto Maida studied violin in Rosario and later moved to Buenos Aires and then Paris. In Paris, he understood the public taste and tinged his tangos with a European flavor, earning widespread acclaim throughout Europe. LETRAS As the vocalist who left the greatest recordings with Canaro’s orchestra, his sweet voice and refined expression continue to captivate tango fans worldwide.
Español
Roberto Maida estudió violín en Rosario y luego se mudó a Buenos Aires y después a París. En París, entendió el gusto del público y tiñó sus tangos con un sabor europeo, ganando amplio reconocimiento en toda Europa. LETRAS
🎤 歌詞・原文(スペイン語)/ Letra Original
Fue un ensueño de dulce amor, horas de dicha y de querer. Fue el poema de ayer, que yo soñé de dorado color. Vanas quimeras que el corazón no logrará descifrar jamás. ¡Nido tan fugaz, fue un sueño de amor, de adoración!
Cuando las flores de tu rosal vuelvan más bellas a florecer, recordarás mi querer y has de saber todo mi intenso mal… De aquel poema embriagador ya nada queda entre los dos. ¡Con mi triste adiós sentirás la emoción de mi dolor! Hermano Tango
📖 日本語訳 / Japanese Translation
甘い愛の夢だった 幸せと愛しさに満ちた時間 昨日の詩だった 黄金色に輝いて私が夢見た詩 心がもう決して解き明かせない 空虚な幻想よ あまりにも儚い愛の巣 愛の夢、崇拝の夢だった!
君の薔薇の木の花が より美しく再び咲く時 君は私の愛しさを思い出すだろう そして知ることになるだろう 私の深い苦しみの全てを… あの陶酔するような詩から 二人の間には何も残っていない 悲しい別れの言葉とともに 君は私の痛みの感情を感じるだろう!
🌍 English Translation
It was a dream of sweet love, hours of joy and of affection. It was yesterday’s poem that I dreamed in golden colors. Vain chimeras that my heart will never be able to decipher again. Our fleeting little nest was a dream of love, of adoration!
When the flowers of your rosebush return to bloom more beautifully, you shall remember my affection and then you must surely know my intense affliction… Of that intoxicating poem, nothing now remains between you and me. Through my sad farewell you shall feel the emotion of all my pain. Topmusicatango
🌹 作曲の秘話 / Behind the Creation
日本語
「Poema」はヨーロッパ巡業中の長い列車の旅の中で生まれました。楽団の複数の音楽家が共同で制作に関わりましたが、最終的にバイオリン奏者のエドゥアルド・ビアンコとマリオ・メルフィの連名で署名されました。 SonicHits
この曲はブエノスアイレスよりも海外、特にヨーロッパで人気が高く、アルゼンチン国内では他の楽団による録音が存在しないという特異な歴史を持っています。 Wikipedia
English
“Poema” was born during a long train journey through Europe. Several orchestra musicians contributed to its creation, but it was ultimately signed by violinists Eduardo Bianco and Mario Melfi. SonicHits Interestingly, the piece is more popular overseas — especially in Europe — than in Buenos Aires, and uniquely, no other Argentine orchestra ever recorded it. Wikipedia
Español
“Poema” nació durante un largo viaje en tren por Europa. Varios músicos de la orquesta contribuyeron a su creación, pero finalmente fue firmado por los violinistas Eduardo Bianco y Mario Melfi. SonicHits
💃 ダンスの特徴 / Dance Characteristics
日本語
「Poema」はカナロの他の曲と比べて穏やかで柔らかいノスタルジアが流れる独自の世界観を持っており、タンダの中に組み込みにくい特別な一曲として知られています。 Wikipediaその独特の哀愁と甘い美しさは、ミロンガで流れると会場全体が静かなロマンティシズムに包まれます。マイダの甘い歌声に乗せて、失われた愛の詩をステップで表現してください。
English
“Poema” is known as a special piece that doesn’t quite fit seamlessly into traditional tandas — its gently melancholic, softly nostalgic flow sets it apart from all other tangos. Wikipedia When it plays at the milonga, the entire venue is wrapped in quiet romanticism. Let Maida’s sweet voice guide you as you express the poem of a lost love through your steps.
Español
“Poema” es conocida como una pieza especial que no encaja perfectamente en las tandas tradicionales — su flujo suavemente melancólico y nostálgico la distingue de todos los demás tangos. Wikipedia


コメント