Lucio Demare / Horacio Quintana(1944年)
🎵 曲の説明 / About the Song / Sobre la Canción
日本語
「Solamente Ella(ただ彼女だけ)」は作曲ルシオ・デマレ、作詞オメロ・マンシによる名曲で、1944年7月25日にルシオ・デマレ楽団がオラシオ・キンタナの歌声でオデオンレーベルに録音しました。 SonicHits
この曲には素晴らしい誕生秘話があります。1944年のある日、デマレがラジオ・エル・ムンドに到着すると、受付に手紙が届いていました。キューバから送られたその手紙を開けると、オメロ・マンシからの詩が入っており「これを送る。オメロ・マンシ」と署名されていました。デマレはその夜のうちにメロディーをつけ、翌日キンタナに渡しました。 Topmusicatango
「Solamente Ella」はホラシオ・キンタナのデビュー曲となり、デマレ楽団でのキャリアを飾る最も美しい録音のひとつとして今も世界中のタンゴファンに愛されています。 Topmusicatango
English
“Solamente Ella” (Only Her) was composed by Lucio Demare with lyrics by Homero Manzi, and recorded by Lucio Demare’s orchestra with Horacio Quintana’s vocals on July 25, 1944, for the Odeón label. SonicHits
This song has a wonderful origin story. One day in 1944, when Demare arrived at Radio El Mundo, there was a letter at the reception desk. It had come from Cuba — he opened it and found a poem inside, signed “Here it is. Homero Manzi.” Demare composed the melody that very night and passed it to Quintana the next day. Topmusicatango
Español
“Solamente Ella” fue compuesto por Lucio Demare con letra de Homero Manzi, y grabado por la orquesta de Lucio Demare con la voz de Horacio Quintana el 25 de julio de 1944 para el sello Odeón. SonicHits
Un día de 1944, cuando Demare llegó a Radio El Mundo, había una carta en conserjería. Venía de Cuba, la abrió y tenía un poema firmado: “Ahí te lo mando. Homero Manzi”. Lucio le puso música esa misma noche y al día siguiente se lo pasó a Quintana. Topmusicatango
👤 オラシオ・キンタナについて / About Horacio Quintana
日本語
オラシオ・キンタナはデマレ楽団での在籍中に14曲を録音し、過度な誇張や不必要なドラマなしに、歌いやすいフレージングと優れた歌声の色彩で才能を発揮しました。 el-recodo.com
1944年7月27日にオデオンレーベルで「Solamente Ella」を録音しました。これが「サンタ・イサベル出身のカンタービレ」としてのキンタナのデビュー曲となりました。 el-recodo.com
English
During his time with Demare’s orchestra, Horacio Quintana recorded 14 songs, demonstrating his talent through interesting vocal coloring and excellent interpretation — without exaggeration or unjustified dramatism, with a truly singable phrasing. el-recodo.com
Español
Durante su paso por la orquesta de Lucio Demare, Horacio Quintana dejó 14 registros, demostrando toda su jerarquía de cantor con interesante coloratura de voz y gran interpretación, sin exageraciones o dramatismos injustificados. el-recodo.com
👤 オメロ・マンシについて / About Homero Manzi
日本語
オメロ・マンシはルシオ・デマレと「Malena」「Solamente Ella」など数多くの名作を生み出したタンゴ界を代表する詩人のひとりです。その詩はシュルレアリスムの影響を受けた独特の比喩表現と、ブエノスアイレスの下町への深い愛情が特徴です。「Solamente Ella」ではキューバから詩を送るというロマンティックなエピソードが象徴するように、マンシの創作は時代と場所を超えて花開きました。
English
Homero Manzi was one of tango’s most celebrated poets, creating masterpieces with Lucio Demare including “Malena” and “Solamente Ella.” His poetry is characterized by surrealist-influenced metaphors and deep love for the working-class neighborhoods of Buenos Aires. The romantic episode of sending this poem from Cuba symbolizes how Manzi’s creative spirit transcended time and place.
Español
Homero Manzi fue uno de los poetas más celebrados del tango, creando obras maestras con Lucio Demare incluyendo “Malena” y “Solamente Ella.” Su poesía se caracteriza por metáforas de influencia surrealista y profundo amor por los barrios populares de Buenos Aires.
🎤 歌詞・原文(スペイン語)/ Letra Original
Ella vino una tarde y era triste, fantasma de silencio y de canción, llegaba desde un mundo que no existe vacío de esperanza el corazón.
Era nube, sin rumbo ni destino, tenía la ternura del adiós. Mi paso la siguió por cien caminos y un día mi fatiga la alcanzó.
Ella, piel de sombra, voz ausente. Ella, en mis brazos se durmió. Juntos, sin saberlo torpemente, aprendimos duramente las verdades del amor.
Ella, floreció bajo la luna. Ella, renació para mi afán. Juntos, sin angustias, sin reproche, sin pasado, noche a noche, aprendimos a soñar.
Sus palabras que estaban ateridas. Entonces se encendieron de emoción. Con fuego de mi amor volvió a la vida, la que era sólo el eco de un adiós.
Ella vino a mi mano en el invierno, vacío de esperanza el corazón. Hoy vive entre mis sueños y es eterno su sueño de mujer y de canción. Topmusicatango
📖 日本語訳 / Japanese Translation
ある午後、彼女はやってきた、悲しそうに 沈黙と歌の幻のように 存在しない世界からやってきた 希望のない心を抱えて
行く当てもない雲のようだった 別れの優しさを持っていた 私の足跡は百の道で彼女を追い ある日、私の疲労が彼女に追いついた
彼女、影の肌、遠い声よ 彼女は私の腕の中で眠りについた 二人で、ぎこちなく知らぬ間に 愛の真実を苦しみながら学んだ
彼女は月の下で花開いた 彼女は私の願いのために生まれ変わった 二人で、不安もなく、責めることもなく 過去もなく、夜ごと夜ごと 夢を見ることを学んだ
凍りついていた彼女の言葉が 感動で燃え上がった 私の愛の炎で彼女は生き返った 別れの言葉のこだまに過ぎなかった彼女が
冬に彼女は私の手のもとへやってきた 希望のない心を抱えて 今彼女は私の夢の中に生き、永遠だ 女と歌の夢として
🌍 English Translation
She arrived one afternoon and she was sad, phantom of silence and song, she came from a world that doesn’t exist, her heart empty of hopes.
She was a cloud, without direction or destiny, she had the tenderness of farewell. My step followed her through a hundred roads and one day my weariness caught up with her.
She, skin of shadow, absent voice. She fell asleep in my arms. Together, not knowing it, clumsily, we painfully learned the truths of love.
She blossomed under the moon. She was reborn for my longing. Together, without anguish, without reproach, without a past, night after night, we learned to dream.
Her words that were frozen with cold then ignited with emotion. With the fire of my love she came back to life, she who was only the echo of a farewell.
She came to my hand in the winter, her heart empty of hopes. Today she lives among my dreams and is eternal, her dream of woman and of song. LETRAS
🌹 誕生秘話 / Behind the Creation
日本語
「Solamente Ella」はキューバから送られた手紙の中の詩から生まれました。デマレはラジオ・エル・ムンドで受け取ったオメロ・マンシからの詩に、その夜のうちにメロディーをつけました。翌日キンタナに渡され、すぐに録音されたこの曲は、デマレとマンシのコンビの中でも特に詩的で美しい作品として語り継がれています。 Topmusicatango
English
“Solamente Ella” was born from a poem sent in a letter from Cuba. Demare received Homero Manzi’s poem at Radio El Mundo and composed the melody that very same night. Passed to Quintana the next day and immediately recorded, this song is remembered as one of the most poetically beautiful works from the Demare-Manzi collaboration. Topmusicatango
Español
“Solamente Ella” nació de un poema enviado en una carta desde Cuba. Demare recibió el poema de Homero Manzi en Radio El Mundo y compuso la melodía esa misma noche. Entregado a Quintana al día siguiente e inmediatamente grabado. Topmusicatango
💃 ダンスの特徴 / Dance Characteristics
日本語
「Solamente Ella」はデマレ楽団の中でも特に詩情豊かで美しい一曲です。傷ついた魂を持つ女性との出会いと愛の目覚めというテーマが、ダンサーに繊細で優雅な表現を求めます。デマレのピアノから生み出す親密な雰囲気とキンタナの澄んだ歌声が絶妙に融合し、ミロンガで流れると会場全体が詩的なロマンティシズムに包まれます。
English
“Solamente Ella” is one of the most lyrically beautiful pieces in Demare’s repertoire. The theme of meeting a wounded soul and the awakening of love calls for delicate, graceful expression from the dancers. The intimate atmosphere created from Demare’s piano and Quintana’s clear voice blend beautifully, wrapping the entire milonga in poetic romanticism.
Español
“Solamente Ella” es una de las piezas más líricamente hermosas del repertorio de Demare. El tema del encuentro con un alma herida y el despertar del amor exige una expresión delicada y elegante de los bailarines.

コメント